Area de descarga para clientes:

Por favor escriba su nombre de usuario y su contraseña.

Traducciones jurídicas

En vistas de mi formación y experiencia profesional me he especializado en la traducción de textos jurídicos, los cuales ofrezco en las siguientes combinaciones:

  • español (castellano) ->alemán
  • alemán ->español
  • inglés ->alemán
  • catalán ->alemán

Hago traducciones para juzgados y tribunales de todo nivel (especialmente existe un contrato marco individual cerrado con el Tribunal de Justicia de la Unión Europea), despachos de abogados, compañías mercantiles, clientes privados y algunas agencias que tienen el empeño de trabajar de una forma muy profesional. Como traductora nombrada y jurada por el Presidente de la Audiencia Provincial de Baden-Baden estoy oficialmente habilitada para jurar mis traducciones.

Si bien en muchos documentos jurídicos el contenido técnico o empresarial juega un papel importante, es sobre todo la clasificación y consignación exacta de los términos jurídicos la que da a conocer la calidad de la translación de un texto jurídico de un idioma al otro.

Una sólida formación jurídica, el trabajo práctico realizado tanto en Alemania como en un país hispanohablante y mi precisión al trabajar, que incluye el razonamiento a la hora de aplicar el derecho comparado sobre el texto en concreto, me proporcionan la seguridad necesaria para poder ofrecer un trabajo de calidad. Tengo una experiencia de más de veinte años como traductora e intérprete jurídica. Actualmente también estoy impartiendo una  clase de derecho comparado entre España y Alemania en la facultad de ciencias lingüisticas y culturales aplicadas en la Universidad de Maguncia en Germersheim. Es una de las universidades de idiomas de más renombre en Alemania, por lo que estoy muy orgullosa de poder realizar esta tarea ahí.